제가 2016.5월말 스페인 여행 가기 전에, 아래의 회화 연습을 비롯하여, Native와 2시간 동안 회화 수업을 듣고 떠났으나, 4~5 문장 빼고는 기억을 못해서 안타까워습니다. 하지만 4~5 문장 이라도 사용하려고, 만나는 사람마다 안녕하세요 / 만나서 반갑습니다 / 내 이름은   입니다 / 한국에서 왔습니다 / 감사합니다... 라고 말하고 다녔습니다. 아래 회화에서 일부 Native가 수정해 준 표현은 자료를 찾는 데로 수정해서 올리겠습니다.

1.인사말

• 안녕하십니까?(오전) Buenos días. 부에노스 디아스

• 안녕하십니까?(오후) Buenas tardes. 부에나스 따르데스

• 안녕하십니까?() Buenas noches. 부에나스 노체스

안녕! ¡Hola! 올라

• 처음 뵙겠습니다. Mucho gusto. 무초 구스또

• 만나서 반갑습니다. Encantado(남성). 엔깐따도 Encantada(여성).엔깐따다

(무차스)감사합니다. (Muchas)Gracias. (무차스) 그라씨아

• 안녕히! Adiós. 아디오스

• 나중에 또 봅시다. Hasta luego. 아스딸 루에고

• 잘 지내세요. Que le vaya bien. 께 레 바야 비엔

• 즐거웠습니다. Lo Pase muy bien. 로 빠세 무이 비엔

• 실례합니다. Perdón. 뻬르돈

• 좋습니다. Esta bien. 에스따 비엔

• 좋은 하루 보내세요! ¡Que pase un buen día! 께 빠세 운 부엔 디아

• 즐거운 여행이 되시기 바랍니다. ¡Que tenga buen viake! 뗑가 부엔 비아헤

• 미안합니다. Lo siento. 로 씨엔또

• 괜찮습니다. Está bien. 에스따 비엔

• 스페인어를 못합니다. No hablo español. 노 아블로 에쓰빠뇰

• 제 말을 이해하십니까? ¿Me entiende? 메 엔띠엔데

• 알겠습니다. Entiendo 엔띠엔도

• 모르겠습니다. No se/No conozco. 노 세 / 노 꼬노쓰꼬

• 이해하지 못합니다. No entiendo. 노 엔띠엔도

• 여기에 적어주세요. Escriba aquí, por favor. 에스끄리바 아끼 뽀르 파보르

• 예./ 아니요. Si/No /

• 아니요. 괜찮습니다.(사양)No, gracias. 노 그라씨아스

 

2.자신을 소개할 때

• 성함이 어떻게 되십니까? ¿Cómo si llama? 꼬모 세 야마

• 제 이름은 은원입니다. ¿Me llamo Incheol. 메 야모 은원

• 어디서 오셨습니까? ¿De dónde es usted? 데 돈데 에스 우스뗏

• 저는 한국에서 왔습니다. Soy de Corea. 쏘이 데 꼬레아

• 저는 여행 중입니다. Estoy de viaje. 에스또이 데 비아헤

 

3.간단한 질문과 대답

• 네. SÍ. / 아니오. No.

• 네, 그렇습니다. SÍ, eso es. 씨 에쏘 에스

• 뭐라고요? ¿Cómo? / ¿Perdón? 꼬모 / 뻬르돈

• 뭐라고 말씀하셨어요? ¿Qué ha dicho? 께 아 디초

• 그것을 다시 말씀해 주세요. Repítalo, por favor. 레삐딸로 뽀르 파보르

• 네. 알겠습니다. SÍ, entiendo. 씨 엔띠엔도

• 저는 모르겠습니다. No sé. 노쎄

• 당신 말을 이해하지 못하겠습니다. No entiendo lo que dice. 노 엔띠엔돌 로 께 디세

• 맞습니다. Así es. 아씨 에스

• 아닙니다. 감사합니다. No, gracias. 노 그라씨아스

이것이 무엇입니까? ¿Qué es esto. 께 에스 에스또

• 몇 시입니까? ¿Qué hora es? 께 오라 에스

• 화장실이 어디에 있습니까? ¿Dónde está el servicio? 돈데 에스따 엘 세르비씨오

• 얼마입니까? ¿Cuánto cuesta? 꾸안또 꾸에스따

• 역은 얼마나 멀리 있습니까?

¿Qué distancia hay a la estación? 께 디스딴시아 아이 알 라 에스따씨온

• 역까지 시간이 얼마나 걸립니까? ¿Cuánto tiempo se tarda a la estación?

꾸안또 띠엠뽀 세 따르다 알 라 에스따시온

 

4.양해를 구할 때

• 들어가도 될까요? ¿Puedo entrar? 뿌에도 엔뜨라르

• 여기 앉아도 될까요? ¿Puedo sentarme aquí? 뿌에도 센따르메 아끼

사진을 찍어도 될까요? ¿Puedo sacar una foto? 뿌에도 사까르 우나 포토

• 전화를 사용해도 될까요? ¿Puedo usar el teléfono? 뿌에도 우사르 엘 뗄레포노

• 당신과 함께 가도 될까요? ¿Puedo ir con usted? 뿌에도 이르 꼰 우스뗏

• 부탁을 하나 드려도 될까요? ¿Puedo pedirle un favor? 뿌에도 뻬디를레 운 파보르

• 잠깐 기다려 주세요. Un momento, por favor. 운 모멘또 뽀르 파보르

 

5.부탁과 요청

• 물 좀 주세요. Agua, por favor. 아구아 뽀르 파보르

• 계산서 좀 주세요. La cuenta, por favor. 라 꾸엔따 뽀르 파보르

• 담요 한 장 주시겠습니까? ¿Podría darme una manta? 뽀드리아 다르메 우나 만따

• 저는 마실 것이 필요합니다. Quiero algo de beber. 끼에로 알고 데 베베르

• 저는 이것이 갖고 싶습니다. Quiero esto. 끼에로 에스또

 

길 묻는 표현

donde esta ~? (돈데 에스따=돈데스따) ~이 어디있나요?

servicio (세르비씨오) =화장실//일반적인 표현

metro 메뜨로 지하철

autobus 아우또부스 버스

estacion 에스따씨온 역

 

가격 물을때

cuanto vale(꾸안또 발레)

cuanto cuesta (꾸안또 꾸에스따)= 얼마에요?

이것은 얼마인가요? cuanto vale esto (꾸안또 발레 에스또)

**********************************************

quiero(끼에로) 는 무엇 무엇을 하고 싶다 (want to) 라는 동사의 1인칭 단수인데 이 뒤에 동사를 붙이면 웬만한 표현이 가능하다.

comprar 꼼쁘라르 (사다)

ir 이르 (ir a 어디어디-> 어디어디 가고싶다)

ver 베르 (보다)

sacar la foto 사까르 라 포또 (사진찍다)

comer 꼬메르 (먹다)

tomar 또마르 (마시다[커피])

EX) quiero tomar un cafe con leche

끼에로 또마르 운 까페 꼰 레체

나는 까페라떼가 마시고 싶어요

beber 베베르 (마시다 [.])

hacer 아쎄르 (하다)

usar (사용하다)

imprimir 임쁘리미르(출력하다)

 

맥도날드나 버거킹 같은데 가게 되면,

pequeño 뻬께뇨 작은

medio 메디오 중간인

grande 그란데 큰

 

 

식당가서 주문할 때,

perdon 뻬르돈

oiga 오이가

라고 손을 들면 사람이 온다.

 

식사를 다하고 나서

la cuenta por favor 라 꾸엔따 뽀르 빠보르 (계산서 주세요) 라고 하면 된다.

 

pasa 빠사 는 지나가라는 말이다. 문 등을 지나다닐 때 경비나 직원이 빠사빠사 이러면 지나가라는 뜻.

 

쇼핑할 때,

puedo probar esto?

뿌에도 쁘로바르 에스또? 이거 입어봐도 되나요?

no hay otro talla (de esto)?

노 아이 오뜨로 따야( 데 에스또)?

(이것의) 다른 사이즈 없나요?

no hay otro color(de esto)?

노 아이 오뜨로 꼴로르 (데 에스또)?

(이것의) 다른 색 없나요?

 

 

+ Recent posts